“Os tempos converteron en impopular a manifestación aberta do odio aos xudeus. Sendo este o caso, o antisemita busca novas formas e foros onde poder instalar o seu veleno. Agora agóchao tras unha nova máscara. Agora non odia aos xudeus, só é antisionista!!”.
Martir Luther King na súa "Carta a un amigo antisionista" 1967.

terça-feira, setembro 30, 2008

DE ESQUERDAS E "SUPERSIONISTA"




Zeev Sternhell, home de esquerdas e "supersionista"


Unha entrevista de Ari Shavit (Haaretz)


Cando comezou a pensar en Israel?


Mesmo antes da guerra, en Polonia. A miña familia era sionista e a tía que me coidou militaba na KKL [Fondo Nacional Xudeu, unha organización dedicada á compra de terras en Palestina]. Eu lía os xornais e en 1948 produciuse a declaración de independencia. A vosa xeración non pode entender a emoción que esa noticia provocou en nós. Era apenás só catro anos despois de que o Exército Vermello nos liberara e seis anos despois de que os nazis liquidasen os guetos. Existía algo de tolemia nesa travesía desde horror e o desamparo a un estado xudeu e a unha vitoria militar. O neno de 13 anos que eu era temía que os árabes masacraran aos xudeus. O que viamos era a 600.000 xudeus rodeados por decenas de millóns de árabes. Por tanto, para min, que un exército xudeu loitase e vencese, e que o estado de Israel fora creado, superou toda imaxinación. Houbo unha dimensión case metafísica no feito de que estes xudeus conducidos aos guetos, perseguidos, asasinados e sacrificados, chegasen a construír un estado e non depender dos "gentiles". En Europa, os xudeus nunca tiveron forma humana, non eran nada, menos que nada, menos que pantasmas, menos que animais.


Atención, vostede fala como un sionista.


Eu non son un sionista. Son un supersionista. Para min, o sionismo foi e segue sendo o dereito nacional dos xudeus a decidir e autodeterminar o seu destino e o seu futuro. Todos os seres humanos teñen o dereito inherente a ser donos de si mesmos, un dereito que aos xudeus foilles denegado pola historia e que o sionismo devolveulles. Eu sentín a amplitude desta revolución cando emigrei a Israel só e con 16 anos. O momento en que desmbarquei do Artza ["Cara á patria", un buque israelí que partiu do porto de Marsella con decenas de nenos xudeus] e puxen un pé no porto de Haifa, rematei de ser un obxecto para finalmente converterme nun suxeito. Foi o final da errancia, das identidades falsas, da necesidade de xustificarse continuamente. Aquí, en Israel, non era necesario explicarse nin xustificarse. Non sabiamos hebreo, non estaba claro cal sería o futuro, pero se era, estábase polo menos seguro dunha cousa: a interminábel viaxe chegaba ao seu fin.


Vostede está considerado como un historiador de esquerdas moi crítico. Con todo, ao escoitalo agora mesmo, descubrimos a un sionista da vella escola, a un nacionalista israelí.


Eu pertenzo á vella esquerda sionista, na súa acepción nacional e social. Algúns dos meus amigos de todo o mundo poderían quizais tomalo a mal, pero iso non é grave. Atravesar a Segunda Guerra Mundial, asistir á creación do estado de Israel, e inmigrar á idade de dezaseis anos, isto só pode explicarse pola forte vontade de vivir nunha estado-nación xudeu. Debemos considerar dúas dimensións. A primeira é que non creo que sexa posíbel defender a nosa existencia neste país fora do marco do estado-nación. Fóra del, non me fago ningunha ilusión. Se os árabes puidésennos liquidar, faríano voluntariamente. Se os palestinos, exipcios e todos aqueles que asinaron acordos de paz con nós, puidesen conseguir ou imaxinar que non estuvieramos aquí, estarían encantados. O feito é que enfrontámonos a unha ameaza existencial e que a nosa forza é o noso único seguro de vida. Aínda que eu poda estar en contra da ocupación e desexar que os palestinos teñan os mesmo dereitos que eu, sei que necesito o marco do estado-nación xudeu para defenderme a min mesmo. Pero hai unha segunda dimensión. Non teño unha relixión que me poida dar seguridade ou certeza. E o paradoxo é que hoxe son as correntes relixiosas as que utilizan a linguaxe da nación, salvo que eu non podo aceptar un nacionalismo que non recoñece ao outro, ao nacionalismo palestino. A outra paradoxa é que os israelís laicos teñen infinitamente máis necesidade dun estado-nación que os relixiosos. Se a min quítanme Israel, non son nada, estou espido. Israel non é para min un feito consumado, senón algo que debe ser preservado e protexido. Pero a miña vida aprendeume que as cousas poden derrubarse moi rapidamente, da noite para a mañá.


Vostede recibe o premio Israel 2008, durante o 60 aniversario de Israel. Pero Israel nunca tivo como agora esta sensación de desgaste. Pódese imaxinar un colapso?


Para min, o sionismo non é un movemento colonial. Nunca houbo intención de escravizar unha poboación ou de controlar a ruta das Indias. Exclusivamente, para poder exercer o dereito nacional dos xudeus a vivir libremente e en condicións de seguridade, eles buscaron un pedazo de terra que posuír. Coa ocupación de 1967, o verdadeiro perigo é que o sionismo se converta nun movemento post-colonial. Estamos nunha situación semi-colonial, situación da que aínda non podemos liberarnos. Se non temos a coraxe de retirarnos de gran parte do que está máis aló da "liña verde", obraremos en contra nosa. Verémonos obrigados a elixir entre o colonialismo e un futuro binacional [un único estado israelí-palestino]. Pero cada unha destas dúas opcións significa, nin máis nin menos, a liquidación do sionismo. Un estado colonial dara lugar a unha terríbel revolta da poboación ocupada, e un estado binacional non resolverá nada e conducirá a un baño de sangue. O tempo é moi breve, pero o noso nivel de vida fai que vivamos na ilusión. Isto non pode durar eternamente.

INTERVENCIÓN DE SHIMON PEREZ NA ASEMBLEA XERAL DE NACIÓNS UNIDAS


1ª parte

2ª parte
Algunhs das frases de Shimon Peres:
“Unha paz imperfecta é mellor que unha vitoria perfecta”
“O pobo iraní non é o noso inimigo”
“Teherán combina mísiles de longo alcance con mentes de curto alcance”
O “Shana Tova” do final da súa intervención desde a tribuna da Asemblea Xeral, coa kipáh posta e unhas últimas palabras en hebreo.

segunda-feira, setembro 29, 2008

O SHANÁ TOVÁ MÁIS GRANDE DO MUNDO


Hoxe é Rosh Hashaná, o Aninovo xudeu. E aquí tedes a felicitación, o Shaná Tová máis grande do mundo. Que o 5769 inscriba os nosos nomes no libro da vida.

domingo, setembro 28, 2008

ONTE FINOU PAUL NEWMAN


Exodo (1960)
Shimi Tavori 'Bak'henou' Exodo 1960
Onte finou un grande actor xudeu e universal. Onte morreu Paul Newman. Eis dous videos como homenaxe e agradecemento por toda unha vida de cine con maiúsculas. Todáh Paul.

sábado, setembro 27, 2008

ESTREA NOS NOSOS CINES


www.Tu.tv
Onte venres 26 foi a súa estrea nos nosos cines "El niño con el pijama a rayas" do que podes ver aquí o seu trailer.

EDWIN YABO FALA DE ANNAPOLIS


www.Tu.tv
Encontro cos xornalistas do portavoz da Embaixada de Israel en España, Edwin Yabo. Annápolis foi o motivo da conversa.

sexta-feira, setembro 26, 2008

ATOPARSE COA PAZ: DESDE OSLO, VOLVER A OSLO


Por Gershon Baskin

Jerusalem Post (16.09.08)

O 13 de setembro conmemoráronse 15 anos desde a festiva celebración pola sinatura do primeiro acordo de Oslo nos xardíns da Casa Branca. Ese foi verdadeiramente un día de esperanza. Quince anos máis tarde, houbo escasa mención na prensa local ou internacional -a ambos lados da Liña Verde. Oslo foi un proceso de paz errado, e non só nas mentes dos israelís; a maior parte dos palestinos comparten a avaliación. Os motivos do fracaso son moitos, e hai moita xente que ten responsabilidade polo tráxico destino de Oslo. Resulta moi fácil para un dos lados situar a culpa nos no outro, pero en verdade, o fracaso do proceso ten as súas raíces en ambos lados, así como entre varios actores internacionais, incluíndo a EE.UU. Moito foi escrito sobre quen actuou mal e a quen hai que culpar; este non é outro deses artigos. A pesar de que hai moita xente que cre ou quixera crer ou quizais mesmo o anhela, Oslo aínda non está morto, e as posibilidades para unha paz israelí-palestina non se apagaron totalmente. Se a posibilidade de paz realmente se dilúe, atoparémonos con que o pobo palestino xa non estará máis disposto a seguir demandando un estado palestino nas fronteiras do 4 de xuño de 1967, estará a reclamar por unha democracia e "unha persoa, un voto" entre o río e o mar.

No caso de que isto ocorrese, imos comezar a ser testemuñas do comezo dunha nova era, que eu denominaría "a era da extinción do emprendimiento sionista". Eu só espero que os nosos dirixentes e os seus dirixentes teñan a sabedoría e cordura de evitarnos baixar dun salto desde o bordo ao abismo. O único modo de impedir a próxima rolda de violencia, que sinalaría o final da solución de dous estados, é alcanzar un acordo o máis pronto posible. Isto pode non ser posible antes que a administración Bush finalice, pero as partes deberían xa indicar os seus propósitos de ir máis aló dese prazo no comezo da nova administración da EE.UU. Ambos lados terán que facer concesións sobre principios fundamentais, posturas pintadas en vermello que no pasado foilles vedado pasar. Hai unha ampla negociación que pode ser cumprida e acordada. O estado palestino terá que ser establecido sobre aproximadamente o 96 por cento- 97% da Marxe Occidental e toda Gaza (unha vez que alí cambie o réxime político). Israel terá que devolver a maior parte da Marxe Occidental, incluíndo o "dedo de Ariel", e debería considerar aceptar un xustiprezo monetario que pidan os palestinos por Ma´aleh Adumim- dúas áreas que ocuparon enormes franxas de territorio da Marxe Occidental.

A maior parte dos poboadores poderán permanecer nas áreas onde viven actualmente. As partes xa aceptaron o principio de división de 50-50 sobre a terra de ninguén ao longo da Liña Verde. Atopar que un 3%-4% de territorio dentro da Liña Verde, teña a posibilidade dun troco, non é tan problemático. Os palestinos xa entenden e están dispostos a esperar un período de polo menos cinco anos para que Israel evacue todos os asentamentos que lle serán transferidos. eles tamén están dispostos a outorgar cidadanía aos poboadores que poidan desexar permanecer dentro do estado. Parte do programa de aplicación inclúe recoñecer que Xerusalén será a capital de ambos países. A capital palestina estará situada nos sectores palestinos da Xerusalén oriental e a capital de Israel permanecerá na Xerusalén occidental. Os palestinos sobreentenden que as veciñanzas xudías que foron construídos despois de 1967 quedarán sob a soberanía israelí. eles representan o 1% da Marxe Occidental.

A Cidade Vella será compartida baixo un réxime especial, quizais con intervención internacional, ou mediante a división de soberanía dentro dos seus muros. Os palestinos terán soberanía sobre os distritos musulmáns, cristiáns e armenios e Israel terá soberanía sobre o distrito xudeu. O distrito xudeu xa está fisicamente dividido dos outros distritos por postos de control. Os palestinos terán soberanía ou tutelaxe sobre o Monte do Templo/Haram al-Sharif e Israel terá soberanía ou tutelaxe sobre o Muro Occidental. Ambas partes acordarán non escavar, extraer terra, renovar ou construír algo encima, ao redor ou por baixo dos Lugares Sacros sen un acordo mutuo. Toda a corrente principal das autoridades rabínicas concorda que ningún xudeu debería entrar ao Monte do Templo ate que chegue o Mesías. Até ese momento, o Monte do Templo debe ser entregado por dereito aos palestinos en lugar da condición de facto como o é até agora. Cando o Mesías chegue, todos podemos aceptar colocar o tema de soberanía nas súas mans. Ambas partes garantirán o dereito de acceso e oración nos lugares sacros dentro das súas zonas soberanas por membros relevantes de relixións do outro estado.

Os refuxiados palestinos volverán ao estado palestino. Quizais Israel acepte algúns casos humanitarios de reunificación familiar. Haberá compensación económica dispoñible para todos os refuxiados palestinos por demandas de inmobles perdidos e padecimentos. O Estado de Israel participará nun fondo internacional para tal propósito. Palestinos e israelís recoñecerán o xudaísmo de Israel e o palestinismo de Palestina. Ambas as partes acordarán asegurar igualdade de dereitos e oportunidades para as minorías dentro do seu estado. Os cidadáns palestino-israelís, permanecerán dentro do Estado de Israel, como parte da súa cidadanía por nacemento, e os cidadáns xudeus de Palestina poderán permanecer no Estado Palestino, mentres eles o desexen. Podería tomar anos implementar o acordo. Todo dependerá do estado de seguridade. Ambas partes terminarán consentindo que unha forza internacional sexa emprazada dentro do territorio palestino por un período especifico acordado. Esta forza estará composta e conducida por nacións europeas. é absolutamente evidente que ambas partes terán que permitir á súa poboación votar polo acordo -para que este sexa ratificado polo pobo.

Quince anos pasaron desde o día esperanzador nos xardíns da Casa Branca. Xa non estamos máis ebrios de esperanza. Estamos moito máis sobrios pola dificultosa realidade e o feito de que aínda hai demasiados fanáticos alá fóra que preferirían a destrución mutua antes que facer compromisos e concesións para a paz. Até agora estes fanáticos gañaron, e cos seus triunfos transformaron a relación israelí-palestina nun abrazo irrompible onde ambos perden. A chance dunha mutua liberación onde todos gañan é aínda posible -pero o prezo non será menor que o escrito anteriormente. Simplemente non hai outro camiño -ou gañamos ambos ou ambos perdemos.

O autor é co-Director do Centro Israelí/Palestino de Investigación e Información (I.P.C.R.I.)

SHANÁ TOVÁ


!!!שנש טובה ומתוקה
FELIZ ANO NOVO!!!

quinta-feira, setembro 25, 2008

EVEREST, ASCENSIÓN POLA PAZ


AJN.- Os alpinistas cumpriron a proeza durante a filmación dun documental chamado "Everest unha ascensión pola paz". O obxectivo do director do filme foi demostrar que "escaladores de diversas orixes poden facer cousas incribles xuntos". O documental: "Everest unha ascensión pola paz", recentemente editado en DVD, mostra o duro camiño de dous israelís e un palestino no seu intento por conquistar a cima da montaña máis alta do mundo e a súa gloriosa chegada ao cume envolvidos nunha soa bandeira. O autor e director da peza, Lance Trumbull, é o fundador do programa "American Everest, proxecto de paz", que pretende inspirar e demostrar que "alpinistas de diversas orixes culturais e relixións poden unirse xuntos como amigos e realizar cousas incribles", segundo dixo o propio Trumbull ao diario israelí Haaretz. Trumbull, que antes de realizar o documental atravesou serios problemas persoais, declarou que o poder facer esta película demostra que "un nunca sabe o que a vida lle ten deparado e que a través da paciencia, a persistencia e a paixón, calquera soño pode converterse nunha realidade". O curioso deste filme é que lle demandou moito tempo ao seu director conseguir o equipo de alpinistas dispostos a tentar a fazaña, non só por unha cuestión de aptitude física senón porque o importante, neste caso, era crer na mensaxe subxacente: "Escalar pola paz". "Tomou varios anos obter o equipo porque quería que fora diverso, con persoas de diferentes relixións e culturas. Tardei máis de dous anos só para atopar ao escalador palestino, Ali Bushnaq, e aos israelís Dudu Yifrah e Micha Yaniv. Terminamos tendo unha das máis diversas expedicións ao Everest e a pesar dalgunhas inclemencias converteuse nun equipo forte e unido", sostivo Trumbull á prensa local.
En "Everest", que recolle diálogos impresionantes entre o palestino e os israelís, os tres escaladores reúnense e deixan de lado as súas diferenzas para forxar un camiño de traballo en equipo o que fai singular o ascenso porque, como di o seu director "aquí a cooperación é cuestión de vida ou morte e é o que mellor representa a loita pola paz". O documental é narrado pola estrela de cine británico Orlando Bloom quen tardou máis dun ano en aceptar a proposta de Trumbull debido aos seus compromisos cinematográficos. "Orlando é un home marabilloso, completamente auténtico, e a súa voz é perfecta para a película. Non podería ser máis feliz. Sinto moi afortunado", dixo Trumbull. Os tres escaladores continúan a súa amizade e xa teñen planeado programar novas expedicións para un futuro. Pola súa banda, Trumbull é optimista sobre as perspectivas de paz no Oriente Medio. "Espero que o que logramos poida inspirar a outros a traballar en prol de lograr accións similares pola paz e que haxa un efecto de ondulación que inspire e motive a outras persoas", expresou o cineasta. "Se que a paz non algo simple, pero se eu, un budista americano, puiden lograr que israelís e palestinos suban xuntos o Monte Everest, entón, verdadeiramente, todo é posible", engadiu.

segunda-feira, setembro 22, 2008

O SELO DISTINTIVO DO ANTISEMITISMO


Por Benjamin Weinthal

Haaretz


Antony Lerman protestaba pola ecuación "antisionismo=antisemitismo" nestas mesmas páxinas, co argumento de que, debido a que moitos antisionistas son xudeus, por exemplo, este enfoque só "amplía o número dos nosos inimigos" e lévanos a "perder o rumbo". Con todo, o feito de non recoñecer os efectos que produce o discurso dos xudeus antisionistas sobre o non xudeus crea un enorme punto cego na loita contra a xudeofobia. Lerman queixábase de que equiparar antisionismo e antisemitismo desvíaba a atención das manifestacións máis "tradicionais" de odio ao xudeu, e tamén interfería no lexítimo debate sobre as políticas de Israel. O que el non comprende é que na época do post-Holocausto, do politicamente correcto, o antisionismo favorece, mesmo vólveo socialmente aceptábel, a canle polo que o antisemitismo se expresa a si mesmo. Os intensos, desproporcionados, ataques enmascarados baixo a frase "crítica de Israel", ou o cuestionamiento do dereito á existencia do estado xudeu, non poden ser escusados como unha crítica lexítima. Despois de todo, as consecuencias prácticas de grande parte da retórica antisionista significaría a disolución de Israel. Por tanto, son os mesmos xudeus antisionistas os que están "a ampliar o número dos nosos inimigos". A Alemaña contemporánea ofrece un bo exemplo diso. Os principais medios de comunicación subcontrataron en grande medida a discusión sobre Israel en xudeus anti-israelís. Un destes últimos, unha xornalista freelance chamada Evelyn Hecht-Galinski, equiparou as políticas de Israel coas da Alemaña nazi, e sostivo que o "lobby xudeu prol-Israel é unha activa rede que se estende por todo o mundo, e que grazas a América o seu poder se incrementou". En resposta ás súas palabras, o xornalista xudeoalemán, Henryk M. Broder, escribiu que "as declaracións antisemitas e antisionistas son a súa especialidade". Aínda que Hecht-Galinski non se opón á etiqueta antisionista, obtivo unha orde de restrición temporal para impedir que Broder invocase o adxectivo "antisemita". Enrabietados contra o estado xudeu, críticas como as de Hecht Galinski serven para vacinar simbólicamente ao non xudeus alemáns contra a acusación de antisemitismo, á vez que promoven os prexuízos contra Israel. A habitual replica, "pero si os propios xudeus din isto [de Israel e dos xudeus]", converteuse na defensa habitual, nun tipo de selo Kashrut que xustifica a comparación de Israel coa Alemaña nazi, ou culpabiliza aos propios xudeus do incremento mundial da loita contra o antisemitismo. Mesmo mellor que a critica de Israel proveña dun xudeu da diáspora, é que a formule un israelí, a través dunhas críticas que poden ser facilmente malinterpretadas e mesmo distorsionadas. O editor de cultura do diario conservador Frankfurter Allgemeine Zeitung, Patrick Bahners, por exemplo, nunha recente exoneración de Hecht-Galinski na loita contra os prexuízos sobre Israel, observaba que mesmo algúns activistas e pacifistas israelís comparaban o valado de seguridade aos muros do ghetto de Varsovia. Bahners, do mesmo xeito que a maioría dos alemáns (de acordo cun estudo de 2004), séntese cómodo coa analoxía de que "os israelís son aos palestinos o que os nazis aos xudeus". E a maioría dos grandes diarios doutros países tamén se aliñaron con Hecht-Galinski. Expertos alemáns sobre o antisemitismo son da opinión de que a formulación "os israelís son como os nazis", é un reflexo dunha forma de "antisemitismo secundario". Xa hai dúas décadas, o psicanalista israelí Zvi Rex identificou un elemento fundamental do "antisemitismo secundario" na post-Shoah, coa súa irónica observación de que "os alemáns nunca perdoarán aos xudeus Auschwitz". Neste punto de vista, Israel, servindo como un permanente recordatorio do Holocausto, evócalles a culpa e o resentimento. E aí é onde proporcionar unha plataforma aos pequenos e pouco representativos grupos de xudeus anti-Israel proporciona certo consolo. Pero o antisemitismo secundario non se limita a Alemaña, e é sorprendente que Lerman descoide tomar nota da súa conexión cos desproporcionadamente altos niveis de sentimentos anti-Israel na Europa de hoxe. Tendo en conta o evidente vínculo entre o antisemitismo secundario e os sentimentos anti-Israel, parece ser especialmente contraproducente rexeitar sumariamente - como fai Lerman - a "definición de traballo" do antisemitismo da Unión Europea, quen describe a estas manifestacións como "aplicar un dobre raseiro ás normas que se requiren de Israel, esixíndoselle un comportamento non requirido a ningunha outra nación democrática" e "as comparacións da política israelí contemporánea á dos nazis". A difusión desta "definición de traballo" fai progresar a comprensión contemporánea do antisemitismo. E despois de proporcionar aos gobernos unha serie de criterios, fundados nas máis recentes investigacións sobre o antisemitismo, se devandita "definición de traballo" se adoptase legalmente pola policía e as autoridades locais as violacións dos dereitos humanos poderían ser controladas, e o tema nebuloso do que "realmente" constitúe o antisemitismo podería ser examinado de maneira máis individual e obxectiva. A maioría dos alemáns seguen sumidos nunha concepción obsoleta do antisemitismo que abarca o punto de vista dos nazis ("os xudeus están ligados ao diñeiro, ás intrigas e son semi-humanos"). Maior sensibilidade e sensibilización ante as manifestacións contemporáneas do antisemitismo bótanse en falta. Un exemplo é o caso do profesor Arnd Kruger, un historiador do deporte da Universidade de Gottingen, quen afirmou que os 11 israelís que foron asasinados no 1972 nos Xogos Olímpicos de Munich, esencialmente cometeron suicidio "pola causa de Israel". Segundo Kruger, permitiuse que os atletas fosen asasinados polos terroristas palestinos de Setembro Negro co fin de prolongar a restitución financeira de Alemaña, e para preservar a culpa do Holocausto entre os alemáns. Kruger fundamentou a súa teoría do martirio sobre "unha diferente percepción do corpo humano" en Israel, supostamente traducida nunha alta taxa de abortos, engadindo que "Israel trata de impedir a todo prezo ás persoas con discapacidades". As declaracións de Kruger satisfán as normas de antisemitismo, tal como se definen na "definición de traballo" da Unión Europea, aínda que aínda así, hai dúas semanas, a Universidade de Gottingen rexeitou as acusacións de mala conduta académica contra Kruger e absolveulle da acusación de antisemitismo. á parte disto, non existiu case ningún clamor público en contra destas indignantes suxestións. Lamentablemente, non hai escaseza de Kruger en Alemaña, e a conxuntura anti-israelí e as opinións antisemitas son o selo distintivo do antisemitismo contemporáneo. E aínda si proveñen de non xudeus ou dun grupo de marxinais xudeus antisionistas, e entran dentro dos criterios da "definición de traballo" do antisemitismo da Unión Europea, debemos elevar enerxicamente as nosas voces para loitar contra a estupidez e o absurdo desfilando disfrazados de "crítica de Israel".

sábado, setembro 20, 2008

POR QUE OS REFUXIADOS PALESTINOS SON DIFERENTES A TODOS OS DEMAIS?


Por Joshua D. Goodman

Tirado de AJC

En realidade, por que? Tráxicamente, houbo innumerábeis refuxiados nos anais da historia. Moitos fuxiron das persecucións políticas, do acoso relixioso, racial ou étnico, ou a discriminación sexual ou de xénero. Ocorreu en case todas as épocas. Só no século XX, decenas de millóns de refuxiados, se non máis, víronse forzados a topar un novo fogar -vitimas de guerras mundiais, axustes de fronteiras, transferencias de poboadores, demagoxia política, e patoloxías sociais. O Tratado de Lausana de 1923 codificou o intercambio de poboación grega e turca, que involucrou a máis de 1,5 millóns de persoas. En ambos bandos púxose fin aos fogares ancestrais. Para dar cabida á partición do sub-continente en dúas nacións independentes -India e Paquistán- trasladáronse cantidades masivas de hindús e musulmáns. Millóns de refuxiados, impedidos de retornar aos seus países, foron o resultado do Terceiro Reich, que durou doce anos. Checos, alemáns orientais, húngaros, polacos e romaneses fuxiron da asfixia da tiranía estalinista cada vez que se presentou a oportunidade. O éxodo de Cambodia, Laos e Vietnam despois da vitoria das forzas comunistas e rebeldes foi masivo. Foron permanentes as ondas de refuxiados das guerras civís e tribais de África, e das súas ditaduras. Centenares de miles de yemenitas foron expulsados de Arabia Saudita durante a primeira Guerra do Golfo debido ao apoio de Iemen ao Iraq de Saddam Hussein. Incontábeis musulmáns bosníacos e kosovares fuxiron, ou foron expulsados, por causa da agresión serbia. E esta é só a punta do iceberg dos refuxiados. En realidade, non é preciso afastar demasiado a mirada para comprender as interminables crises de refuxiados dos nosos tempos, ou o trauma que crearon. A miña nai e a súa familia fuxiron do opresivo goberno bolxevique e do antisemitismo soviético en 1929, e estiveron entre os últimos en partir antes de que se pechasen as portas de saída. Arribaron a París e deberon comezar de novo -novo idioma, nova cultura, todo novo. Once anos despois, estaban novamente en camiño, esta vez por cortesía dos nazis e dos seus colaboradores franceses. Estiveron a fuxir durante dezaoito meses antes de pasar a formar parte dos moi poucos que lograron chegar a EE.UU.. Unha vez máis, novo idioma, nova cultura, todo novo. A historia do meu pai foi similar. De Alemaña a Austria, grazas a Hitler, e un novo comezo. De Austria a Francia, novamente grazas a Hitler, e outro novo comezo. E, despois da guerra, desde a destruída Europa a Estados Unidos e un terceiro comezo. Tamén el topou o seu equilibrio e puido seguir adiante. E a miña esposa e a súa familia, cuxas raíces en Libia precederon á conquista e ocupación árabe -si, conquista e ocupación- por séculos, foron desaloxados do país en 1967. Por suposto, tiveron unha alternativa. Poderíanse quedar e atopar a morte a mans de túrbas alborotadas que perseguían aos xudeus. eles, do mesmo xeito que outros refuxiados, deberon comezar de novo en Italia. E con todo, en lugar de regodearse na vitimización, permitir que os explotasen líderes sen escrúpulosos, ou deixar que os consumise o odio e a vinganza, crearon novas vidas, agradecidos aos seus países de adopción por facelo posible. O mesmo sucedeu cos refuxiados indochinos cos que traballei a fins dos 70 e principios dos 80, incluíndo a parella que a miña esposa e eu patrocinamos para que viñese a EE.UU. E cos refuxiados soviéticos e de Europa do Leste cos que traballei durante varios anos pouco tempo antes. A fins de 2007, o Alto Comisionado de Nacións Unidas para os Refuxiados (ACNUR) contou 11,4 millóns de refuxiados na súa xurisdición, pertencendo as maiores poboacións a Afganistán, Iraq, Colombia, Sudán, e Somalia. ACNUR calcula que ao longo de cinco décadas asistiu a 50 millóns de refuxiados -para axudalos a reiniciar as súas vidas. Defínese aos refuxiados como aqueles con "un temor ben fundado a ser obxecto de persecución por motivos de raza, relixión, nacionalidade, pertenza a un grupo social ou opinión política particular...". Así e todo, de todos os refuxiados do mundo, un grupo "os palestinos" recibe un trato totalmente diferente a todos os demais. En realidade, a Convención de refuxiados explicitamente non se aplica aos palestinos, situados no ámbito da Axencia de Nacións Unidas para os Refuxiados de Palestina en Oriente Próximo (UNRWA). En todo o mundo non existe un organismo equivalente da ONU para ningún outro grupo de refuxiados. A definición de refuxiado en virtude do mandato de UNRWA tamén é exclusiva. Cobre a todos os descendentes, sen limitación xeracional, de quen se consideraban refuxiados en 1948. Isto axuda a explicar por que o seu número de casos tense case quintuplicado desde 1950. A diferenza de ACNUR, UNRWA non trata de reasentar aos refuxiados palestinos, senón que brinda servizos sociais mentres que os mantén nun perpetuo limbo. E a pesar das bágoas de crocodilo que derraman os países árabes, moitos dos cales están hoxe asulagados de petrodólares, respecto da situación apremiante dos seus irmáns palestinos, estiveron entre os doantes máis misérrimos de UNRWA. Afirman, de maneira desalmada, que non é a súa responsabilidade ocuparse dos refuxiados resultantes das decisións doutros. Os seis principais doantes de UNRWA este ano son os gobernos de EE.UU e de países europeos, con cantidades minúsculas doadas por unhas poucas nacións árabes e nada por outras. E xa que estamos no tema, debería apresurarme a aclarar que só os palestinos a quen se considera vítimas do conflito árabe-israelí reciben este trato especial. En 1991, cando Kuwait sumariamente expulsou a aproximadamente 400.000 palestinos polo seu suposto apoio a Saddam Hussein de Iraq durante a primeira Guerra do Golfo, a comunidade internacional nin sequera abriu a boca. As violacións árabes dos dereitos humanos dos árabes ven de maneira diferente, se é que seica llas ve. E en países como o Líbano, cunha numerosa poboación de refuxiados palestinos baixo o auspicio de UNRWA, hai tempo que o goberno impuxo restricións ao dereito dos palestinos de traballar en moitas profesións e oficios. Con todo nunca houbo unha enérxica protesta. Polo tanto, enfrontamos unha situación sen precedentes. Os palestinos non son a primeira poboación de refuxiados do mundo, pero poden chegar a ser os primeiros en lamentar a súa perpetua condición de refuxiados á vez que se opoñen aos esforzos por resolvela. Considéreno. En 1947, a ONU ofreceu unha solución de dous estados para responder a dous reclamos nacionais contraditorios. Os xudeus aceptárona, os árabes rexeitárona. Ou en linguaxe da ONU, o "proposto estado árabe non se converteu en realidade". Se as cousas foran diferentes, poderíanse crear dous estados, e cun pouco de sorte, até aprendesen a vivir un á beira do outro. Até o día de hoxe, ese concepto de dous estados segue sendo o desenlace máis factible. En lugar diso, o lado árabe iniciou unha guerra. Houbo seica algunha guerra que non producise refuxiados? E con todo o mundo árabe culpa a Israel polos refuxiados dunha guerra que el mesmo iniciou. Namentres, o mesmo conflito árabe-israelí produciu unha maior cantidade de refuxiados xudeus de países árabes, que se reasentaron noutros sitios facendo pouca alharaca. Logo, deliberadamente, mantívose aos refuxiados palestinos en campamentos, como protexidos da comunidade internacional, como recordatorio permanente da transitoriedade da súa situación. Ensinóuselles a centrar o seu odio en Israel, e en lugar de facer responsables aos seus líderes por usalos de peóns, negóuselles a oportunidade dunha nova vida. Mesmo agora, tres anos despois de que Israel se retirara totalmente de Gaza, sorprendentemente, case 500.000 palestinos continúan vivindo nos campamentos de refuxiados de UNRWA na Franxa. Por que? Aínda que os palestinos atópanse entre os maiores beneficiarios de axuda per capita, segundo sinalou o funcionario británico Kim Howells, moita desa axuda desviouse cara aos petos de funcionarios palestinos corruptos -que posteriormente se dedican a buscar máis axuda para o seu pobo supostamente desatendido. é a mesma lóxica absurda que emprega Hamas cando declara escaseza de enerxía mentres bombardea as centrais eléctricas israelís que provén de electricidade a Gaza. O proceso é instigado por un aparello da ONU complicado e ben financiado, que abarca máis que só a UNRWA, creado pola maioría dos estados membro para apoiar a causa palestina. Non fai falta recordar que os darfuris, kurdos, tibetanos, e outros que consideran que foron vítimas da inxustiza e ocupación non teñen organismos comparables de Nacións Unidas que defendan a súa causa. Isto non significa que os palestinos teñan en absoluto vidas fáciles. Claro que non é así. Significa que os seus líderes, coa complicidade de moitos da comunidade internacional, lograron un dos enganos máis exitosos da historia. En lugar de reasentar aos refuxiados -tal cal ocorreu con innumerables refuxiados- sen ningunha vergoña explotáronos. é alí onde se atopa a irreducible traxedia dun conflito que xa leva varias décadas.

sexta-feira, setembro 19, 2008

BNG JUDEÓFOBOS, AELG CÚMPLICES


Publicado no blogue ÚLTIMOS DIAS DE BAR KOCHBA

Por Sophia L.Freire
No último número da publicação quinzenal “A Peneira”, vinculada à organização chauvinista Bloque Nacionalista Galego, uma tal Marta Dacosta beija a mão que lhe dá de comer num exercício obsceno de ignorância e judeofóbia, mediante um libelo intitulado “A temeridade dun filósofo”. Lá vem dizer, em ressumidas contas, que George Steiner não aprendeu a lição do Holocausto. O discurso subliminar é que não aprendeu nada porque se atreve a menospreçar aos seus comilitões, os judeófobos do Bloque. Compara sem nenhum tipo de rubor a repressão sofrida nos campos de concentração com o despreço face os que como ela vivem do conto (de escrever contos, entendede-me) em “galego”.

Aproveitando uma entrevista malintencionada e pragada de perguntas-trampa (publicada pelo suplemento semanal do diário pro-palestiniano “El País), na que um dos mais destacados mamporreiros do grupo empressarial proprietário do jornal, Juan Cruz, entrevista ao pensador George Steiner, a tal Dacosta despacha-se a gosto destilando um ódio apenas contido contra o pensador –casualmente liberal e judeu.

Seica na devandita entrevista George Steiner afirmava: “Me han dicho que hay una Universidad donde es obligatorio hablar gallego". E a partir daí –sem que o manipulador que o entrevista matize em nenhum momento a discutível informação com a que conta o Sr. Steiner- questiona a projecção internacional como língua e literatura do “galego”.

Não lembro, desde a violação da conciência de todo um povo que supuxo a maquinária propagandística destinada a sentar na “Xunta de Galicia” ao incapaz de Pérez Touriño (instrumentada pelo lobby NUNCA MÁIS –do que nunca mais se soubo, por certo, uma vez bem colocados em poltronas os seus principais promotores-) um estoirido de “indignação” tão unânime como o desatado pela espoleta das declarações do pensador judeu.

O BNG e os seus pseudópodos mediáticos –hoje em dia na Galiza, quase todos- e culturais tinham-lha jurada aos “porcos judeus” desde que um fato de heróis lhes sacaram as cores, quando se retrataram há uns meses negando-se a condear o Holocausto e purgando como bons fascistas a uma minoria disidente.

Os “escritores galegos de talha internacional” da AELG, vinte anos atrás íam de rompedores e combativos contra o alcaide socialista da Corunha “Pacochet” Vázquez. Hoje escrevem brochurinhas que provocam rubor louvando o bonita que tem a Corunha e a sua Torre de Hércules o sucesor daquele, o tamén socialista, profilhado do actual Embaixador español no Vaticano, Losada de Aspiazu. Que tem mudado? Agora os seus popes do BNG pisam alfombra no governo municipal em coaligação com o Partido Socialista Espanhol. Quando há uns meses o Bloque expulsou ao nosso amigo Pedro Gómez-Valadés, encarregado comarcal em Vigo da área de CULTURA, por ser leal a Israel e defender o povo judeu os da AELG não tiveram colhões a dizer nada.

Nestas semanas temos lido todo tipo de sandezes dos “notáveis” pátrios da cultura, que se têm sentido –com razão- nenguneados:

José R. Barreiro (Presidente da Real Academia Gallega): “Steiner diz estupideces”.
Ramón Villares (Antigo Rector da Universidade de Compostela): “Si hay un idioma inventado no es el gallego, sino el hebreo”.
Asociación de Escritores en Língua Galega: “Descoñecemento temerario da nosa tradición literaria”.

Temerário é que o cónclave de ofendidos juntaletras dessa associação questionem a aptitude na matéria dum estudoso da talha universal qual é o pensador objecto do seu infame linchamento. Steiner conhece de sobra a “tradición medieval em língua galego-portuguesa”, as cantigas, etc. Embora quiçá desconheça quem diablo é Marta Dacosta e o 95% dos lambões que engordam a AELG. Steiner seguro que não ignora a projecção da língua e literatura em língua portuguesa, como não a ignora ninguém que esteja simplesmente alfabetiçado. Coisa distinta é que o “patois” imposto via decreto e institucionalizado como “lingua” de novo cunho pelos órgaos políticos autonómicos, mescolança de castelhano e giros vulgares, mereça maior consideração de um sábio que leva toda a sua vida estudando com rigor as línguas.

O que se passa é que o dito por Steiner não ía dirigido às Cantigas medievais, nem aos trovadores, Pessoa ou Pondal, senão às 20.000 celebridades actuais. A literatura que se fai actualmente em “galego” chega até onde chega, pese a estar absolutamente subvencionada economicamente e o apoio dos estamentos oficiais –que adquerem a maior parte das tiradas, e obrigam aos rapazes a comprá-los depois nos programas escolares-, sustentando assim ficticiamente edições que, de dependerem do livre mercado, não haveria mecenazgo que as suportasse. Mas quando as coisas se financiam com os impostos de todos não há problema.

Ao ánti-semita Saramago, pensando em Bush, saira-lhe um retrato perfeito de Lénine: golpista, manipulador e mentiroso compulsivo. A estes da AELG, pensando no judeu Steiner, sai-lhes inconscentemente o seu autoretrato colectivo: ignorantes, temerários e xenófobos.
SOPHIA L. FREIRE

DEREITOS HUMANOS, SOCIEDADE CIVIL E HOMOSEXUALIDADE NO MUNDO MUSULMÁN

Congreso Colegas Madrid 08
View SlideShare document or Upload your own.

A REALIDADE LGBT NO MUNDO MUSULMAN.
Aínda que segundo a Declaración Universal de Dereitos Humanos todos somos iguais en dignidade e dereitos, isto aínda non é así en moitos países do mundo para as persoas homosexuais, bisexuais e transexuais. Estas persoas son motivo de escarnio público, insultadas, pegadas, torturadas psicolóxica e fisicamente, encarceradas por simple feito de ter unha orientación ou identidade sexual diferente á maioría da poboación. Ante estas situacións de incomprensión, intolerancia e desamparo as organizacións integrantes da Confederación Española COLEGAS non poden permanecer indiferentes, polo que decidimos colaborar á loita pola liberdade e a dignidade humana levando a cabo o Iº Congreso Internacional onde se lles dea voz a persoas que sufriron persecucións nos seus países e que tiveron o suficiente valor para informarnos e sensibilizarnos sonre desta realidade. A homosexualidade é ilegal en 26 países islámicos. As penas que se aplican a quen comete estes actos considerados "nefandos", por ser froito da "perniciosa influencia occidental", van desde os cen lategazos, en moitos casos, até a pena de morte. Entre os Estados musulmáns que castigan coa pena de morte a homosexualidade atópanse países como Arabia Saudita, Sudán, Irán ou Iemen. No resto do mundo árabe, as cousas tampouco son fáciles para os gais e lesbianas, poden ser condenados a longas penas en países como Alxeria, Xordania, Kuwait, Libia, Marrocos, Siria ou Tunes. á persecución que sofren os gais e lesbianas vai unida a intolerancia nun mundo hostil e dominado, na maior parte dos casos, por unha ríxida e estrita interpretación da cultura relixiosa. Numerosos homosexuais do mundo musulmán buscaron e buscan refuxio nos países europeos, deixando atrás un regueiro de humillacións, castigos e moitas veces inxustas penas. En moitas ocasións, a homofobia que se vive nestes países é o motivo de procesos migratorios, son moitas as persoas homosexuais, bisexuais e/ou transexuais que emigran de países onde a homosexualidade está perseguida legalmente ou condenada socialmente, para vivir libremente noutros países. Entre os obxectivos deste congreso a parte de facer pública a situación de discriminación e persecución é mostrar que hai camiño á esperanza e á transformación das sociedades. Os Dereitos Humanos e a Cooperación Internacional son vías fundamentais para conseguilo. O silencio é o gran aliado da opresión, con este Congreso tentamos rompelo

quarta-feira, setembro 17, 2008

QUEN É TZIPI LIVNI







Tzipi Livni naceu en Tel Aviv o 5 de xullo de 1958. Ate hoxe foi a ministra de Asuntos Exteriores e viceprimeira ministra. É a segunda muller, tras a lexendaria Golda Meir, en ocupar a carteira de Exteriores. Figura emerxente da política non só israelí, estaba xa considerada o número 2 do Goberno, tras o ex-primeiro ministro Ehud Olmert. Livni é filla de Eitan Livni, un inmigrante polaco que tamén chegou no seu momento a ser membro da Knesset polo Likud. Foi tenente no Tzahal (Forzas de Defensa de Israel) e formou parte do Mossad a principios dos anos 1980. Está diplomada en Dereito pola Universidade de Bar Ilan na especialidade de dereito público e comercial. Desde que conseguiu o seu escano na Knesset polo Likud no ano 2001, desempeñou diversas carteiras ministeriais, como a agricultura, a de cooperación rexional e a de inmigración. Desde o 10 de xaneiro de 2005 ocupou o cargo de Ministra de xustiza. Moi valorada tanto pola esquerda como pola dereita israelí, Livni recibiu o premio "Goberno de Calidade" do ano 2004 que se outorga á figura máis destacada no seu exercicio. Livni apoiou sen fisuras o plan de retirada unilateral israelí da franxa de Gaza, unha iniciativa proposta e aplicada por Ariel Sharon, e estaba xa daquela considerada coma unha das principais lideres centristas do Likud. A miúdo tivo que mediar entre os elementos máis extremos e menos dentro do seu propio partido, e gañou grande popularidade por mor dos seus esforzos por conseguir que a Knesset aprobase a retirada de Gaza. O 12 de novembro de 2005 foi a primeira política da dereita israelí que participou na conmemoración oficial do décimo aniversario do asasinato de Isaac Rabin. O 20 de novembro de 2005 Livni seguiu os pasos de Ariel Sharon, saíndo do Likud e uníndose ao seu novo partido centrista, o Kadima..Tras o derrame cerebral que sufriu Ariel Sharon o 4 de xaneiro de 2006, que o deixou incapacitado para seguir no cargo, algúns especularon con que Livni podería ser a nova presidenta do Kadima. Con todo, foi Ehud Olmert finalmente o elixido para liderar o partido, aínda que non tiña nin o carisma nin a popularidade de Livni. Tras formar un novo goberno en marzo de 2006, Olmert nomeou a Livni viceprimeira ministra e ministra de Asuntos Exteriores, o que converteuna na numero dous do goberno encabezado por Olmert. O 30 de xullo pasado e tras o anuncio do primeiro ministro, Ehud Olmert de non presentarse ás internas do seu partido Kadima Livni era xa a favorita para suceder a Olmert á fronte do partido e do goberno. Coa súa vitoria de hoxe nas primarias do Kadima, convírtese na segunda muller en chegar a ser Primeira Ministra, despois da lexendaria Golda Meir. Livni vive en Tel Aviv. Está casada e ten dous fillos.
Mazel Tov!
Máis información:

PRIMARIAS NO KADIMA


A militancia e afiliados do partido Kadima estan hoxe acudindo ás urnas este mércores para elixir ao dirixente que sucederá ao seu até agora líder, o primeiro ministro Ehud Olmert, obrigado a dimitir pola súa implicación en varios casos de corrupción. A votación, á que estaban chamados os 74.000 membros de Kadima, comezou ás 10 da mañá en 114 oficinas electorais espalladas por todo o país. As urnas pecharán ás 19H00 GMT e o resultado final coñecerase probablemente durante a noite. Segundo as sondaxes, a favorita na carreira pola dirección do partido no poder é a ministra de Exteriores, Tzipi Livni, de 50 anos, considerada como pragmática en temas como o proceso de paz e a cuestión nuclear iraniana. Livni, que fai fincapé na súa honradez, promete dar un aire novo a un partido sacudido por unha serie de escándalos de corrupción que implicaron á súa dirección. A chanceler conta co apoio da contorna do ex primeiro ministro Ariel Sharon, que fundou o partido en novembro de 2005 e atópase en coma desde xaneiro de 2006 por mor dun ataque cerebral. Livni enfróntase ao ministro de Transportes, Shaul Mofaz, de 59 anos, que se forxou unha reputación de partidario da forza, pero ao que os seus adversarios acusan de oportunismo tendo en conta as moitas veces que cambiou de chaqueta no pasado. Ex xefe do estado maior e ex ministro de Defensa, Mofaz centrou a súa campaña para as primarias na súa experiencia en materia de seguridade. Avoga pola opción militar contra Irán, oponse a calquera concesión a Siria e está a favor das operacións militares para matar os xefes do movemento palestino Hamas. Ambos candidatos descartaron a firma dun acordo coa Autoridade Palestina antes de finais de 2008, algo que Olmert esforzábase por lograr.
Livni dispón dunha clara vantaxe segundo as sondaxes, pero no pasado estas enquisas de opinión equivocáronse no relativo a primarias de partido. Livni aparece actualmente como a personalidade máis popular de Kadima, pero Mofaz dispón dun forte apoio da base e dos cargos electos locais. Para ser elixido na primeira volta, o futuro xefe de Kadima deberá obter máis do 40% dos votos. De non ser así, organizarase unha segunda volta o 24 de setembro. Outros dous candidatos, con poucas posibilidades de éxito, concorren nestas primarias, as primeiras desde a creación do partido. Trátase de Meir Shetreet, ministro de Interior, e Avi Dichter, ministro de Seguridade Interior. O vencedor tentará formar un novo goberno e se fracasa deberá enfrontarse en lexislativas anticipadas ao xefe da oposición conservadora, o ex primeiro ministro Benjamin Netanyahu, xefe do partido Likud, que encabeza todas as sondaxes de opinión. Olmert xa prometeu dimitir en canto sexa elixido o seu sucesor na dirección de Kadima. Con todo, permanecerá á cabeza dun goberno de transición ate que se forme un novo gabinete.

O MOMENTO DE TOMA DE DECISIÓN

Por Yossi Beilin
Haaretz - 10.09.08

Os primeiros anos da administración Bush foron unha grande oportunidade perdida con respecto ao Medio Oriente. Hai aproximadamente un ano, o presidente da EE.UU. aparentemente acordou ante o feito de que esta oportunidade estaba aquí, ironicamente, entre Israel e os palestinos, que había un chisco de esperanza e que esta esperanza podía converterse no único que se supuña que conduciría a un acordo de status final despois do ano. Pero as partes no proceso fracasaron en recoller a luva. A pesar do feito que, en ambas as partes da barricada, houbo tomadores de decisión pragmáticos que estiveron dispostos a comprometerse a alcanzar un acordo, actúan coma se tivesen todo o tempo do mundo. Houbo unha química persoal entre eles, que mesmo alcanzou o nivel de bicos e abrazos e cordiais interaccións. Con todo, falaron moi pouco entre si, e despois de 10 meses atópanse nun calexón sen saída. Unha cadencia de catro anos do presidente palestino Mahmoud Abbas está por terminar o 9 de xaneiro, e aínda que se poida atopar algunha vía xudicial para estendela por outro ano, Abbas está disposto a declinar a súa lexitimidade para continuar. Sen un importante acordo de paz, é moi probable que pase á historia palestina como un dirixente débil que perdeu a Franxa de Gaza a mans de Hamas, e cuxo empeño por un estado palestino nacido dun acordo, en lugar do terror, non tivo éxito. Ao final deses mesmos 10 meses, o primeiro ministro Ehud Olmert é oficialmente un sospeitoso delincuente que está disposto a renunciar nos próximos días ante un goberno de transición. Calquera decisión que tome acerca dos palestinos pode estar embazada polas serias denuncias que foron feitas contra el. Bush está a agardar en balde por ambas persoas. O 20 de xaneiro aproxímase e está ao final do seu exercicio, con nada para mostrar, a pesar das súas promesas e as súas manifestacións de infinito optimismo. E aínda, a esperanza no outono de 2008 permanece vixente. Unha vitoria de Tzipi Livni nas primarias de Kadima pode conducir á formación dun novo goberno. Coa súa elección, probablemente ela poida gozar dunha maioría de 70 membros na Knesset, unha cantidade que calquera outro candidato a primeiro ministro podería só soñar. Non sería a súa coalición, pero formaría un sólido alicerce para unha, co engadido doutros partidos. Este goberno estaría en condicións de continuar coas actuais negociacións, pero dentro dun encadramento concentrado en posibilitar maratónicas sesións ate que as partes cheguen a un acordo pleno tomando en conta os feitos concretos no terreo. Mentres tanto, poderían levar a cabo as negociacións sobre un acordo de principios, o contido do cal pode ser tomado das negociacións en detalle. O acordo de principios pode ser alcanzado dentro do ano desde o cumio de Annápolis, despois das eleccións de novembro en EE.UU. en coordinación co presidente electo. Unha oportunidade como esa, entre novembro e xaneiro, foi utilizada con pleno proveito por Ronald Reagan e George Schultz en 1988, ao recoñecer á Organización de Liberación Palestina, e por Bill Clinton no 2000 ao presentar os seus parámetros para un acordo final. O acordo pode estipular principios acerca da creación dun estado palestino cuxas fronteiras con Israel estarían baseadas nas fronteiras de 1949, con cambios mutuamente acordados. E o tema dos refuxiados sería resolto a través do retorno ao novo estado, con compensación por propiedades perdidas e padecimientos, e a absorción en estados dispostos a aceptalos (de acordo coa decisión soberana dos estados e con Israel tomando parte na solución). No que respecta a Israel, as partes acordarían que ambas capitais residirían dentro dos actuais límites, que as capitais compartirían unha municipalidade incluinte, que para as veciñanzas árabes sería Al Quds e obteríase un status especial para os lugares sacros. Eses principios, xunto a un compromiso americano de implementar o acordo e proporcionar garantías de seguridade, poden dar lugar a un cambio significativo da situación, afortalando aos pragmáticos dentro do campo palestino e facilitar as negociacións detalladas cara a un arranxo final. Eu estou convencido que se estes principios son aceptados por ambas partes, van lograr unha contundente maioría no gabinete e na Knesset, e postos a referendo, serían ratificados por unha decisiva maioría. Olmert, que experimentou un gran cambio ideolóxico desde o seu voto na Knesset en contra dos Acordos de Camp David 30 anos atrás, creu que a pasaxe que fixo habilitaríalle a persuadir ao liderado palestino a lograr un acordo de principios. Pero, en cambio, a pequena distancia entre el e Abbas non foi resolta. Como un primeiro ministro que renunciou, non pode chegar a un acordo, pero o seu sucesor estará a cometer unha grande equivocación se el ou ela considerasen ao outono de 2008 como un tempo de transición. Sen un acordo de principios, o inverno de 2009 pode ser un dos peores das nosas vidas.

Yossi Beilin é o portavoz de Meretz-Yahad na Knesset

TRES PREGUNTAS SOBRE "EL PAÍS"


Por que novas coma esta nunca son asinadas e profusamente aderezadas polo correspondente-misioneiro do xornal madrileño EL PAÍS, J.M.Muñoz?

Por que teñen que acudir ás axencias?

Por que estas novas nunca están abertas aos libres comentarios dos lectores do xornal?

terça-feira, setembro 16, 2008

AS SCHINDLER GALEGAS

Read this document on Scribd: As Shindler galegas

IRÁN: MALAS NOVAS

Por Rafael L. Bardají

Artigo tirado de GEES (descargar aquí)

Sabe vostede que facer en caso de guerra nuclear? Pois máis lle vale ir aprendéndoo, pois se a comunidade internacional non é quen de deter o programa nuclear iraniano, Irán terá a súa bomba en pouco tempo e unha vez que o consiga, os ayatolas de Teherán, daranlle uso. É para o que a queren. Nese punto, veremos o que nunca presenciamos, unha guerra con armas atómicas. E entón saberemos das súas consecuencias. Efectivamente, a mala noticia é que Irán quere a bomba. Leva moitos anos detrás dela e non parece que os seus líderes actuais estean dispostos a renunciar ás súas ambicións atómicas. Para Jamenei, supremo líder espiritual, como para Ahmadinejad, o actual presidente iraniano, renunciar á bomba equivalería a renunciar a tres cousas moi prezadas para eles: á hexemonía persa sobre toda a rexión; á supremacía shií sobre a maioría sunií no mundo islámico; e a servir de ariete da revolución fundamentalista. Non o esquezamos, Irán, co seu pasado imperial persa, crese superior aos seus veciños árabes; Irán, maioritariamente shií pensa que foi indebidamente sometida e marxinada no mundo musulmán; e, finalmente, Irán, motor da revolución islamita, primeira republica islámica sobre a face da terra, sente a obriga a exportar a súa revolución allende as súas fronteiras. Non hai incentivos que poidan satisfacer tamañas aspiracións. A segunda mala nova é que non estamos equivocados sobre o programa nuclear iraniano e os seus imparables avances, aínda que ás veces prefiramos non recoñecelo. O que se sabe del non se debe á dedicación e esforzo dos servizos de intelixencia -tan equivocados en tantas cousas por exceso ou por defecto-, senón grazas aos técnicos e inspectores do Organismo Internacional da Enerxía Atómica, axencia dependente das Nacións Unidas. Nos seus sucesivos informes non hai lugar para a especulación, a extrapolación ou a inventiva, só a certificación do que ven. E o que estiveron vendo nestes últimos anos é tan revelador como claro: Irán, en contra da legalidade internacional, dos seus compromisos voluntariamente adquiridos en tanto que signatario do Tratado de Non Proliferación, estivo acelerando o enriquecemento de uranio. Tanto é así, que o sempre morno director do OIEA, o exipcio Al Baradei, recoñeceu nunha recente entrevista á cadea Al Arabiya, o pasado 20 de xuño, que "considerando o número de centrifugadoras que Irán ten xa en funcionamento, tardará de seis meses a un ano en obter o material necesario para unha bomba nuclear". Quen non me crea, que se descargue a entrevista en árabe desde o arquivo da cadea ou, traducida, de Youtube. A terceira mala noticia son as intencións de Irán para a súa bomba. Non hai nada no seu defensa que xustifique ou esixa o armamento nuclear. Ao contrario, comparada a súa situación estratéxica actual coa de hai poucos anos, os líderes de Teherán deben sentirse moito máis protexidos e fortes. Para empezar, os seus peores inimigos na zona desapareceron grazas aos americanos: o talibán no Leste e Saddam Hussein no seu Oeste; doutra banda, o Gran Satán, os Estados Unidos sufriron o inferno en Iraq (en boa medida grazas ás inxerencias iranianas) e suponse que, sexa quen sexa o novo inquilino na Casa Branca, o país non está para novas fazañas bélicas; pola súa banda Israel perdeu a súa imaxe de imbatibilidade tras o relativo fracaso fronte a Hizbolá (unha criatura ao servizo de Teherán, non o esquezamos) de hai dous anos e atópase inmerso nunha profunda crise política que volve moi difícil tomar unha decisión arriscada. Non, Irán non necesita unha bomba atómica para defenderse. Pero si vénlle moi ben para a santuarización das súas actividades. é dicir, sabendo que ninguén se atrevería cun Irán atómico, a súa política exterior a través das súas lacaios, como Hizbolá ou Hamas, ou outros grupos terroristas, sen dúbida intensificaríase e faríase máis e máis ousada. Para iso si que lle serve -e moi ben- o paraugas nuclear. Como tamén serviríalle para realizar os soños apocalípticos do actual líder Mahamud Ahmadinejad, quen cre que a vinda do Mahdi está próxima e que se pode e debe acelerar a través dunha gran crise. é máis, só coa arma atómica podería alcanzar o seu peculiar soño de "borrar a Israel do mapa". Para iso si que lle é imprescindible, vital, a bomba. Pero iso non ten nada de defensivo, máis ben todo o contrario. A cuarta mala noticia é que fronte a dirixentes nada racionais segundo a nosa lóxica ou que responden a unha lóxica ben distinta, como poida ser Ahmadinejad, a disuasión para que non tome decisións que nos porían ao bordo do abismo mesmo, non funciona. Irán do 2008 non é a URSS da Guerra Fría. Temos visións estratéxicas antagónicas, empregamos unha linguaxe distinta e non se dan todos os elementos que deron estabilidade estratéxica ao enfrontamento Este-Oeste. é máis, a asimetría xeográfica e demográfica entre Israel e Irán fai imposible a disuasión mutua nuclear. Sen destrución mutua asegurada non hai nin pode haber disuasión mutua asegurada e é un feito incontestable que Israel é un país dunha soa detonación nuclear. Aínda peor, mentres que os dirixentes israelís, como o resto de occidentais, senten aversión ás baixas civís, máxime se son masivas, pode moi ben que iso sexa secundario na mente dos ayatolas de Teherán. Baste recordar como enviaron no seu día a millón e medio de desarrapados a morrer a mans iraquís, armados cunha chave de cartón que supostamente abriríalles as portas do paraíso. Non, a bomba iraniana non se poderá disuadir porque, a diferenza das occidentais, non está pensada para a disuasión, senón para ser usada. A quinta mala noticia é que do mesmo xeito que o xogo diplomático duns e outros só serviu para que Irán gañase tempo, avanzase nos seus deseños e puxésese ao choio do enriquecemento de uranio a escala industrial, as sancións adoptadas polas Nacións Unidas ou unilateralmente polos Estados Unidos e os membros da UE, tampouco van funcionar. Os dirixentes iranianos están preparados para aguantar, saben da debilidade das nosas empresas e, ademais, esperan que para cando lles poida facer dano real, xa terían alcanzarían o seu obxectivo, a bomba. Estamos nunha carreira contrareloxe na que as sancións perden fronte aos avances no programa iraniano. Só un embargo xeneralizado podería danar prematuramente ao réxime iraniano, pero a tenor das dificultades atopadas para pór en marcha as sancións en vigor, limitadas aos compoñentes do programa nuclear, non é unha baza na que se poida confiar. O tempo esgótase, pero a boa nova é que aínda podemos evitar un Irán nuclear: a OTAN debe discutir Irán no seu nivel máis alto. E os aliados poderían aumentar a súa presenza militar no Golfo. Hai que facerlles ver aos ayatolas que un ataque contra as súas instalacións nucleares é perfectamente factible e asumible. Se Norteamérica non o fixo xa se debe a razóns puramente políticas; se Israel non se atreve a facelo aínda é porque ten medo ás reaccións internacionais na súa contra. Hai unhas semanas, a aviación israelí realizou unhas manobras de ataque de longo alcance sobre o Mediterráneo. Vimos grazas aos nosos satélites de que son capaces, pero son os iranianos quen terían que sabelo inequivocamente. Pódese pór fin ao programa nuclear iraniano militarmente. E terase que facer no seu momento, salvo que se prefira vivir unha guerra nuclear. Comezada por Irán. Porque cando teña a bomba, non dubide ninguén de que a utilizará.

segunda-feira, setembro 15, 2008

O SACRIFICIO DUNHA ANTISIONISTA MODELO "ESQUERDA CAVIAR"




Fotos de Lauren Booth no "campo".


Vía Safed-Tzat podemos ler este atinado post:

Vostedes lembrarán á cuñada de Tony Blair, Lauren Booth, que non hai moito chegou até Gaza en barco para romper o illamento desencadeado pola "malvada entidade sionista" . O caso é que o barco regresou sen ela, e Miss Booth, até agora, só atopou dificultades, xa sexa por parte de Exipto ou de Israel, para regresar a Inglaterra. Hai pouco foi entrevistada por Ynet, e cando se lle preguntou polo dereito de Israel a responder aos incesantes ataques lanzados desde Gaza, Booth botou man da retórica do Holocausto:

"Non hai dereito a castigar ás persoas deste xeito. Non hai ningunha xustificación para este tipo de castigo colectivo. Vostedes topábanse en campos de concentración, e eu non podo crer que vostedes mesmos estean a permitir a creación deste campo de concentración". "Os palestinos están a sufrir física, mental e emocionalmente", e, "non hai familia que non necesite desesperadamente traballo, vivenda ou alimentos. Trátase dunha crise humanitaria a escala de Darfur".

Segundo ela explicou nun programa da TV británica a un coñecido político anti-israelí, George Galloway, Gaza é un "campo de concentración" e non só unha "prisión".

sábado, setembro 13, 2008

OPINIÓN E INFORMACIÓN

Opinión e información con Vicente Vallés, subdirector dos servizos informativos de Tele5. Un programa de Radio Sefarad que podes escoitar AQUÍ

LITERATURA E CONFLITO


Por Tamara Rajczyk

Desde o renacemento da lingua hebrea, a moderna literatura abordou na súa prosa e na súa poesía o tema do conflito. Nas máis diversas obras aparece o árabe: ás veces como veciño amigable, outras como inimigo, pero sempre como un ser presente na vida do xudeu que habita Israel. No conto "O inimigo que se volveu amigo" (1941), Shmuel Iosef Agnón[1] escribe unha alegoría sobre a relación que o xudeu que quere asentarse en Eretz Israel establece coa contorna, neste caso en Talpiot, Jerusalem: o árabe, personificado no vento, rexeita ao recentemente chegado, quen se empecina en volver unha e outra vez, mellor preparado e con máis ferramentas para afrontar o desafío de construír a súa casa na súa terra. Finalmente, logra pór en pé o seu fogar, plantar un fermoso xardín e convivir pacíficamente con quen o rodea. O relato finaliza así: "A partir de entón perdeu o vento a súa audacia e cando vén, faino con consideración. Posto que se conduce respetuosamente comigo, tamén eu o trato con respecto. Cando me visita, saio ao seu encontro e prégolle sente ao meu carón entre as árbores. Cando se marcha convídoo a que volva, como se fai cun bo veciño. Que en verdade, somos bos veciños e eu estímoo cordialmente. Pode, mesmo, que tamén el me estime". Até a creación do Estado de Israel en 1948, varios autores enmarcáronse nesta mesma actitude romántica que soñaba cunha convivencia pacífica. Tal é o caso do relato "Amores secretos", de Yehuda Burla[2], no que árabes e xudeus teñen unha relación cotiá, aspiran a unha integración e até establecen lazos amorosos. "Seica poderei ser túa sendo ti xudeu e eu musulmá"... Irei contigo e me xudaizarei, di Jamda, a protagonista. A Guerra da Independencia pon fin a esta visión idílica e xa en 1949 o escritor S. Yizhar[3] publica Jirbet Jizah, tres relatos longos no que está incluído "O prisioneiro". Este conto narra o destino dun pastor árabe que é tomado prisioneiro por un grupo de soldados israelís e está focalizado nos cuestionamientos que se fan os soldados, en relación ao pastor e a si mesmos. Di un dos personaxes: "Pega! Se o home minte, pega. Se di a verdade, non lle creas!, pega para que non minta despois. Pega por se hai máis verdades distintas. Pega, porque está aos teus pés" O árabe deixa xa de ser o bo veciño e convértese en inimigo, nun pesadelo. Seguindo esta mesma liña, S. Yizhar escribe en 1959 a monumental novela "Os días de Tziklag", cuxa trama desenvolvese ao redor dos dilemas éticos e morais que se expón un grupo de soldados illados durante unha semana no deserto do Neguev. Por unha banda, o árabe preséntase como unha ameaza, polo outro, o xudeu contempla a súa loita, e até o comprende. Os personaxes de Yizhar son novos que non poden curarse do trauma da guerra e non ven outra saída. Di un dos soldados: "Pertenzo á xeración que non ten a alternativa de vivir á marxe da guerra e así estou aquí, odiando todo isto, odiando que isto ocorra. Seino, ben que o sei, que por máis que lle deamos voltas ao asunto, non hai outra saída, todas as portas están pechadas e só o home-puño e cabeza de rinoceronte daralle a vida a outros, bendirá a Deus e cantará a súa obra". É interesante sinalar que cando Yizhar publicou Jirbet Jizah, o libro tivo unha recepción dual: por unha banda, foi recibido con entusiasmo por quen resaltaron a honestidade e valentía do autor para instalar a autocrítica e sinalar cuestións que debían ser revisadas, como o tema dos refuxiados palestinos, que é abordado nun dos contos. Polo outro, houbo quen opinaron que esa postura podía danar a moral dos combatentes. Recordemos que o libro apareceu só uns meses despois da finalización da Guerra da Independencia, na que o autor participou. En 1978 filmouse a película baseada neste libro, que foi moi criticada por quen crían que danaba a imaxe de Israel no exterior.
Que cambios introduciu o transcurso do tempo na memoria colectiva israelí? Nos anos cincuenta o tema dos refuxiados árabes durante a Guerra da Independencia xerou un sentimento de autoculpa no seo da sociedade israelí, pero quedou nun debate íntimo. Nos anos setenta, xa instalado como unha cuestión política, é un recordo que molesta e que inflúe no presente. Durante máis de trinta anos S. Yizhar non publicou narrativa, senón que se dedicou ao ensino e aos ensaios académicos. Pero nos noventa, apareceron varios libros, entre os que é relevante destacar o relato "Independencia`48-`92". Fiel aos cuestionamientos que expuxera en "O prisioneiro", narra a chegada dun grupo de soldados a unha aldea árabe o 14 de maio de 1948. O narrador describe a caravana de refuxiados que escapa da aldea, abandonando as súas pertenzas e pregúntase: Que pasará de aquí en máis sobre este outeiro que até o día de hoxe era casas e xente viva? Quen sabe? Quen podía saber? Quen podía supor? Quen podía saber que esta pregunta á que non lle dedicamos atención ou non nos atrevemos a preguntar entón transformaríase na cuestión decisiva sobre a que todo o mundo espera a nosa resposta: que facemos con toda esta xente? Non se borraron na escuridade da noite. Non desapareceron no extremo do camiño. A súa fuxida non os borrou, non soluciona nada. Eles e nós estamos aquí, e non temos sobre nós outra pregunta, desde a creación do Estado. Que respondemos? Coherente consigo mesmo, até o final dos seus días Yizhar enfrontouse ao consenso e non deixou de cuestionar os temas que lle preocuparon sempre sobre árabes e xudeus, desde a súa mirada humanista. Actualmente, nun escenario literario moi aberto, escritores novos abordan estes temas desde diferentes ángulos. Etgar Keret[4] relata no seu conto "Patrulla motorizada" (1992) unha situación fantasiosa: soldados árabes ocupan unha cidade moi parecida a Gaza, habitada por israelís e son vítimas das pedras que lles arroxan nenos xudeus desde os tellados. Keret pon en boca dos seus personaxes os cuestionamientos morais acerca da ocupación, da mesma maneira que Yizhar fixo tantos anos atrás nas súas obras. Os soldados árabes descobren que os israelís colgaran unha bandeira nun poste de luz e así o relata o narrador: "Detivemos o jeep e Jalil obrigou a un ancián a traer unha escaleira e a empolicarse para baixar o pedazo de tea dun branco-celeste anémico. O ancián empezou a subir, tremendo de medo e ancianidade. O pobre temía caerse. Eu tamén. Seica non ten a nación palestina suficientes inimigos, que debe loitar contra vellos temblorosos e trapos de cores" Esta escena, na que Keret inviste os personaxes, foi relatada máis dunha vez por soldados israelís que a viviron nos territorios. Desde un ángulo totalmente diferente, Eshkol Nevou[5] aborda a mesma temática na súa novela "Catro casas e unha nostalxia" (2004). A historia desenvólvese nunha zona próxima a Jerusalem chamada Castel, que no pasado fora un campamento para inmigrantes xudeus de Kurdistán e anteriormente unha aldea árabe, abandonada polos seus habitantes en 1948. Un dos albaneis árabes, que traballa nunha construcción, recoñece a casa dos seus antepasados. O personaxe árabe afirma: é a casa, estou seguro. Ou non? Hai xa dúas semanas, desde que empezamos a ampliación no de Madmuni, miro a casa desde o outro lado da rúa, observo moito. Desde a mañá miro e nos descansos e tamén ao final do día, cando nos sentamos na vereda e esperamos que Rami, o contrastista, nos leve de regreso á aldea. A parte inferior da casa é nova, coma se fose reconstruida. Se fora só por esa parte, non pensaría nada. Pero arriba, o segundo andar, de onde sae ás veces a parella de anciáns, é unha construción de antes, pedra sobre pedra, como construían na aldea. E hai un pequeno arco na xanela, exacto como o arco que había na xanela da habitación dos meus pais. Quixese dicirlle á miña nai que vín a casa cos meus propios ollos. Pero sei que ela se enferma cada vez que alguén recorda o tema. Xa pasaron corenta anos, pero a humillación aínda está húmida no seu corazón como a terra despois da choiva. Tamén nas obras doutros autores o árabe desempeña un rol na vida dos diferentes personaxes: ás veces como ameaza, outras como veciño próximo, pero sempre como un outro presente. A narrativa israelí faise cargo da súa realidade: Israel é un Estado no que árabes e xudeus conviven de diferentes maneiras e os escritores que viven nese contexto non miran para outro lado. Desde os anos previos á creación do Estado e con diferentes estilos e ideoloxías, permiten que a realidade sexa parte das ficcións que crean e así fan a súa achegue á comprensión da mesma.

[1] Galitzia, 1887, Jerusalem, 1970. Premio Nobel de Literatura 1966.
[2] Jerusalem, 1886-1969.
[3] Rejovot, 1916-2006.
[4] Ramat Gan, 1967.
[5] Jerusalem, 1971.

quinta-feira, setembro 11, 2008

AMOS OZ PUBLICADO EN ÁRABE

Unha familia árabe-israelí, vítima do terrorismo palestino, financia a tradución do escritor israelí
Escasean quen fomente os vínculos e a coexistencia entre palestinos e xudeus israelís. Pero a familia árabe-israelí (cristiá) Joury, residente en Xerusalén, é das que non arroxan a toalla no empeño. Os Joury acaban de financiar a tradución do hebreo ao árabe da novela "Unha historia de amor e escuridade", do gran escritor israelí Amos Oz, galardoado co premio Príncipe de Asturias das Letras o ano pasado, que axiña comezará a distribuírse en librarías das cidades israelís. Non sería un feito excepcional que adiñeirados árabes dediquen o seu diñeiro a empresas deste tipo porque miles de cidadadans árabe-israelís acoden con normalidade a universidades e involúcranse na vida académica e cultural de Israel. Pero a familia Joury tiña moitos motivos para caer no desalento. George, fillo do preeminente avogado Elías Joury, morreu aos 20 anos, en 2004, cando un terrorista palestino disparoulle mentres facía exercicio en Xerusalén créndolle xudeu. Non era a primeira vítima do terrorismo na súa familia. O avó de George, Daud, faleceu nun atentado da OLP na céntrica praza de Sión en Xerusalén en 1975.
"Unha historia de amor e escuridade", é unha narración das vivencias dos Oz na década dos corenta, unha época moi conflitiva e decisiva para o devir do nacente Estado de Israel- é a terceira novela do escritor que se traduce ao árabe. "O meu Michael" e "Soumchi" xa o foron nos anos noventa. O profesor Jamal Gnaim foi o encargado desta tradución. Licenciado en Filoloxía Árabe e Hebrea pola Universidade Hebrea de Xerusalén, Gnaim é un moi bo coñecedor da historia de Israel. Aínda que admite que a linguaxe empregada por Oz "non é nada sinxelo", Gnaim, nacido en 1943, non é alleo á historia que narra. "O asunto", declarou onte ao xornal israelí Haaretz, "non me resulta estraño. Vivo en Israel, coñezo o idioma, a cultura, por tanto, non me sorprendeu. Tentei ser moi fiel ao orixinal. Iso é sacro para min". á marxe do receo mutuo que senten os palestinos e israelís xudeus, a distribución de obras literarias nesta terra topa en ocasións con obstáculos insalvables.
Por exemplo esta edición do libro de Amos Oz por estar impresa en Israel non poderá ser exportada nin vendida na grande maioría dos estados árabes. Como ningún libro escrito en árabe que veña de editoriais israelís. Algo que non debe resultar realmente tan excepcional dada a condición non democrática ou directamente ditatorial da práctica totalidade do mundo árabe que circunda a democracia israelí.

quarta-feira, setembro 10, 2008

ELIAS ZANANIRI: SER XORNALISTA PALESTINO


Por Helena David

Guysen International News

O pasado 26 de xullo, o Hamás facía irrupción nas oficinas da axencia de prensa palestina Wafa, confiscando computadores portátiles e expedientes. Unha tentativa de intimidación e de toma de control da información que expón a cuestión das condicións do oficio de periodista nos territorios palestinos, divididos entre o poder oficial de Fatáh e as inquietantes ambicións do Hamás. Durante unha conferencia, o xornalista palestino Elias Zananiri tentou dar un principio de resposta a esta problemática preocupante tanto para os Palestinos como para a comunidade internacional. Recordando os principios da súa carreira, hai uns trinta anos, Zananiri conta: "Cando comecei, era necesario elixir cada unha das palabras utilizadas, mesmo nas palabras cruzadas. Despois da Guerra dos 6 días, cando Israel tomou o risco calculado de autorizar algunhas accions políticas, os intereses mutuos entre xornalistas israelís e palestinos se desvenvolveron e a situación aos poucos cambiou". Zananiri explica así que entre o 67 e o 69, debido a que os diarios palestinos estaban sometidos á censura, é nas publicacións israelíes que os xornalistas palestinos publicaban os seus artigos susceptibles de provocar controversia. Un proceso que a longo prazo, conduciu ao poder palestino existente a poñer fin á censura. "En 69, os dirixentes afirmaron que o que se publicaba nun diarioisraelí podía tamén ser publicado nun xornal palestino". Unha censura que, con todo, parece rexurdir na Franxa de Gaza. Se na actualidade nesta rexión controlada polo grupo terrorista Hamás é difícil de cubrir para todos, e para os xornalistas israelís en particular, parece ser, segundo Zananiri, que o sucede mesmo para os periodistas palestinos. "Se criticamos á Autoridade Palestina, non nos arriscamos a recibir represalias, somos libres. En cambio, se criticamos a Hamas, enton temos o risco de ser secuestrados, pegados ou mesmo asasinados". Un fenómeno que conduce á Franxa de Gaza - zona de case sen dereitos- a ser ademais un territorio de desinformación. O medo é o mesmo para os xornalistas que para os habitantes. Zananiri, que dirixe unha cadea de televisión palestina informa así de que a parte delos funcionarios do Hamás, ninguén acepta na Franxa de Gaza pasar na televisión e falar dos acontecementos actuais. Nos diarios da Franxa de Gaza, os xornalistas concéntranse en feitos locais non controvertidos. "é imposible ir investigar na Franxa de Gaza. Se un xornalista faino unha vez, non poderá facelo unha segunda, seralle prohibido entrar no territorio, e ninguén quere tomar este risco". "Ninguén fala do que pasa en Gaza, ninguén fala do feito de que a menor pinga de petróleo transportada por Israel na Franxa de Gaza é confiscada por Hamás, revendida dez veces ao seu prezo no mercado negro, e que a continuación Hamás condena o bloqueo do exército israelí", denuncia Zananiri. En paralelo, este último falou de novo sobre as cuestións de ética as que se enfrontan os xornalistas palestinos. "Non quero ser un avogado da Autoridad Palestina", explica, "pero un exponse moitas cousas cando se trata algunha información. Tentamos ser o máis obxectivo posible, pero non podemos facer abstracción debido a que somos Palestinos", explica. "A Autoridade Palestina non pode ser xulgada segundo as normas clásicas, non é un país", engade. Nos territorios palestinos como en todo o mundo, a escrita é un acto infinitamente político. A cuestión consiste en saber onde se sitúa a súa pluma e até onde se está disposto a chegar para que se respecte o dereito á información.